又从撒立往东转向日出之地,到吉斯绿他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亚。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,

从那里往东,接连到迦特希弗,至以特加汛,通到临门,临门延到尼亚。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;

又绕过尼亚的北边,转到哈拿顿,通到伊弗他伊勒谷。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:

还有加他,拿哈拉,伸仑,以大拉,伯利恒,共十二座城,还有属城的村庄。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.

这些城并属城的村庄就是西布伦人按着宗族所得的地业。

旧约 - 诗篇(Psalms)

This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

他们的境界是到耶斯列,基苏律,书念,

旧约 - 诗篇(Psalms)

And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,

拉璧,基善,亚别,

旧约 - 诗篇(Psalms)

And Rabbith, and Kishion, and Abez,

利篾,隐干宁,隐哈大,伯帕薛。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;

又达到他泊,沙哈洗玛,伯示麦,直通到约旦河为止,共十六座城,还有属城的村庄。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.

他们的境界是黑甲,哈利,比田,押煞,

旧约 - 诗篇(Psalms)

And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

1617181920 共687条